太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

像火花像蝴蝶段绍荣是谁杀的

像火花像蝴蝶段绍荣是谁杀的 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情(qíng)表翻译及(jí)原文,陈情表翻译简(jiǎn)短是翻译(yì)节选(xuǎn):我想晋朝(cháo)是(shì)用孝道来(lái)治理天(tiān)下的,凡是年老而德高的旧(jiù)臣,尚且(qiě)还受到怜悯(mǐn)养(yǎng)育(yù),况且我孤单凄苦的程度更为(wèi)严重呢的。

  关于陈情表(biǎo)翻(fān)译及原文,陈(chén)情表翻译简短(duǎn)以及陈情表翻(fān)译及原(yuán)文,陈情表翻译一(yī)句一译(yì),陈情(qíng)表翻(fān)译简(jiǎn)短,陈情(qíng)表翻译简(jiǎn)化版,陈情表翻译及原文(wén)对(duì)照等问(wèn)题(tí),小(xiǎo)编(biān)将为你整(zhěng)理以下知识:

陈情表翻译及原文,陈情表翻译(yì)简短(duǎn)

  翻译节(jié)选(xuǎn):我想晋朝是(shì)用孝道来治理天下的,凡是(shì)年老而德高(gāo)的(de)旧臣,尚且还受到怜(lián)悯(mǐn)养育,况且(qiě)我孤单凄(qī)苦(kǔ)的(de)程度更为严重(zhòng)呢。

  况(kuàng)且我年轻的时候(hòu)曾经做过蜀汉的官,担任(rèn)过(guò)郎(láng)官(guān)职务,本来(lái)就(jiù)希望(wàng)做官显达,并不顾惜名声节操。

  译文(wén)

  臣(chén)李密陈言:我因命运(yùn)不(bù)好,很(hěn)早就遭遇到了不幸,刚出生(shēng)六个月,父亲就弃我而死去。

  我四(sì)岁的时候(hòu),舅父强迫(pò)母亲改变了守(shǒu)节的志向(xiàng)。

  我(wǒ)的祖母(mǔ)刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲(qīn)自抚(fǔ)养。

  臣小的时候经(jīng)常(cháng)生病,九岁(suì)时不能走路。

  孤(gū)独(dú)无靠(kào),一直到成(chéng)人自立。

  既没有叔叔伯伯(bó),又缺少兄弟(dì),门庭衰(shuāi)微、福分浅(qiǎn)薄,很晚(wǎn)才有儿子(zi)。

  在外面(miàn)没有比较亲近的亲戚,在(zài)家里又没有(yǒu)照应门户的童仆,生活孤单(dān)没有依靠,只有自(zì)己的身(shēn)体和影(yǐng)子(zi)相(xiāng)互(hù)安慰(wèi)。

  但祖母刘氏(shì)又早被疾(jí)病缠绕,常年卧床不起,我(wǒ)侍奉她吃(chī)饭喝药(yào),从来就没有离开她。

  到了(le)晋(jìn)朝建立,我蒙受着(zhe)清明的政治教化。

  先前有名叫逵的太守,察举(jǔ)臣为孝(xiào)廉,后来(lái)又有(yǒu)名叫荣的刺史推举臣为优秀(xiù)人才(cái)。

  臣因为供奉赡养祖(zǔ)母的事无人承担,辞(cí)谢(xiè)不接(jiē)受任命(mìng)。

  朝廷又(yòu)特地下了(le)诏书(shū),任命我(wǒ)为(wèi)郎中(zhōng),不久(jiǔ)又蒙受国(guó)家恩命,任命我为太(tài)子(zi)的侍从(cóng)。

  我凭借卑微低贱的身份,担当侍奉(fèng)太子的职务,这实(shí)在不(bù)是我杀身所能报(bào)答朝(cháo)廷的。

  我(wǒ)将以上苦衷(zhōng)上表报告,加以(yǐ)推辞不去就职。

  但是诏书急(jí)切严(yán)峻,责(zé)备(bèi)我(wǒ)怠(dài)慢不敬(jìng)。

  郡县长官催促我立刻上路;

  州县(xiàn)的(de)长官登门(mén)督促(cù),比(bǐ)流星(xīng)坠落还(hái)要急迫。

  我很想奉旨为皇上奔(bēn)走效(xiào)劳(láo),但(dàn)祖(zǔ)母(mǔ)刘氏的病却一天比一(yī)天重(zhòng);

  想要(yào)姑且顺从自己的私情(qíng),但报告申诉不(bù)被允许。

  我是(shì)进退两(liǎng)难,十分狼(láng)狈。

  我想晋朝(cháo)是用孝(xiào)道来(lái)治理天下的(de),凡是年老而(ér)德(dé)高的旧(jiù)臣,尚(shàng)且还受到怜悯养育,况且(qiě)我孤单凄(qī)苦的程(chéng)度更为严重呢。

  况(kuàng)且我年轻的时候曾经做过蜀(shǔ)汉的官,担任过郎官职务,本(běn)来就希(xī)望做官显达,并不顾惜名声(shēng)节操(cāo)。

  现在我(wǒ)是一个(gè)低贱的(de)亡国俘虏,十分卑微(wēi)浅(qiǎn)陋,受到过分提拔,恩(ēn)宠优(yōu)厚(hòu),怎敢(gǎn)犹豫不决而(ér)有非(fēi)分的企求呢?只是因(yīn)为祖母刘(liú)氏寿命即将(jiāng)终了(le),气息微弱,生命垂危(wēi),早上(shàng)不(bù)能想到晚上(shàng)怎样(yàng)。

  我(wǒ)如果没有祖母,无法达到(dào)今(jīn)天的地位;

  祖(zǔ)母如果没(méi)有我的照料,也无法度过(guò)她的(de)余(yú)生。

  祖孙(sūn)二人(rén),互相依靠而维(wéi)持(chí)生命,因此我(wǒ)不能(néng)废止侍(shì)养祖母而远离。

  我现在(zài)的年龄四十四岁了,祖(zǔ)母(mǔ)现(xiàn)在的年龄九十(shí)六岁了,这样(yàng)看来(lái)我在陛(bì)下面(miàn)前尽(jǐn)忠尽节的(de)日子还很长,而在祖母刘氏面前尽孝尽心(xīn)的(de)日子很短。

  我怀着(zhe)乌鸦反哺(bǔ)的私(sī)情,乞求能够准(zhǔn)许(xǔ)我完成对祖母养老送终的(de)心愿。

  我的辛(xīn)酸苦楚,并(bìng)不仅(jǐn)仅是(shì)蜀(shǔ)地的百姓及益(yì)州、梁(liáng)州的长官(guān)所能明白知(zhī)晓(xiǎo)的,天地神明,实(shí)在也都能明察(chá)。

  希望陛下能怜悯我的(de)诚心(xīn),满足我微不(bù)足(zú)道的心愿,使祖母刘氏能(néng)够侥(jiǎo)幸地保全(quán)她(tā)的余(yú)生。

  我活着应当杀身报效(xiào)朝廷(tíng),死(sǐ)了也(yě)要结草衔(xián)环来报(bào)答陛(bì)下的恩(ēn)情(qíng)。

  我(wǒ)怀着像(xiàng)犬马(mǎ)一样不胜恐惧的(de)心情,恭敬(jìng)地呈上(shàng)此表(biǎo)来使陛下知道(dào)这件事。

  陈情表介绍

  文章(zhāng)从(cóng)自己幼年的不幸遭遇写起(qǐ),说明自(zì)己与祖母相依为命的(de)特殊感情,叙述祖母(mǔ)抚(fǔ)育(yù)自己的大恩(ēn),以及自己应(yīng)该报养祖母(mǔ)的大义(yì);

  除了感谢朝(cháo)廷的(de)知遇之恩以外,又倾诉(sù)自己不能(néng)从命(mìng)的(de)苦衷(zhōng),辞意恳切,真情流露(lù),语言简(jiǎn)洁,委婉畅达。

  此文被认定为中国文学史上抒(shū)情文(wén)的(de)代表作(zuò)之一,有“读诸葛亮《出师表》不流泪(lèi)不忠(zhōng),读李密(mì)《陈情表》不流(liú)泪者不(bù)孝”的说法。

  相传晋武(wǔ)帝看了(le)此表后(hòu)很受感动(dòng),特赏赐给李密奴婢二(èr)人,并命郡(jùn)县按时给其祖母供养。

《陈情表》的原(yuán)文(wén)和翻译

   《陈(chén)情表》是(shì)三国两晋时(shí)期文学家(jiā)李密写给晋武帝的奏(zòu)章(zhāng)。

  文章(zhāng)从(cóng)自己幼年的不幸遭(zāo)遇(yù)写起,说明自己与(yǔ)祖(zǔ)母相(xiāng)依为(wèi)命的特殊感情,叙述祖母抚育自己(jǐ)的(de)大(dà)恩,以(yǐ)及自己应该报养祖母的大义;除了(le)感(gǎn)谢朝廷的(de)知(zhī)遇之恩茄前游以外(wài),又倾诉自己(jǐ)不(bù)能(néng)从命的苦衷,辞意恳切,真情流露,语言(yán)简洁,委婉畅达。

  下面跟着我来看看《陈(chén)情表》的原文和(hé)翻(fān)译(yì)吧!希望(wàng)对你有所帮(bāng)助。

《陈情表》的(de)原文和翻译 篇1

   原文:

   臣密言(yán):臣以险衅,夙遭闵(mǐn)凶。

  生孩(hái)六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。

  祖(zǔ)母刘愍臣孤弱,躬亲(qīn)抚养。

  臣少多疾(jí)病(bìng),九岁不行(xíng),零(líng)丁孤苦,至于(yú)成立。

  既无伯(bó)叔,终鲜(xiān)兄弟,门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期功强(qiáng)近之亲(qīn),内无应门五尺之僮,茕(qióng)茕孑立,形影相(xiāng)吊。

  而刘夙婴疾(jí)病,常(cháng)在(zài)床蓐(rù),臣侍汤药,未曾废离(lí)。

  (愍 一(yī)作:悯 茕(qióng)茕孑立 一作:独立)

   逮奉(fèng)圣朝(cháo),沐浴清化。

  前太(tài)守(shǒu)臣逵察臣(chén)孝(xiào)廉;后刺史臣荣(róng)举(jǔ)臣秀才。

  臣以供养无(wú)主,辞(cí)不赴命(mìng)。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙(méng)国恩,除(chú)臣洗马。

  猥以微(wēi)贱,当(dāng)侍东宫(gōng),非臣(chén)陨首(shǒu)所能上报。

  臣具以(yǐ)表闻,辞不就职。

  诏书(shū)切峻,责臣逋慢;郡(jùn)县逼迫,催臣上道;州司(sī)临门,急于星火(huǒ)。

  臣(chén)欲奉诏奔(bēn)驰,则刘病日笃,欲苟顺私情,则告诉(sù)不许。

  臣之进退,实(shí)为(wèi)狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡(fán)在故老,犹(yóu)蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦达,不矜(jīn)名节。

  今臣(chén)亡国贱俘,至微至陋(lòu),过蒙拔擢,宠(chǒng)命优(yōu)渥,岂敢盘(pán)桓,有所希(xī)冀!但以刘日薄(báo)西山(shān),气息奄奄(yǎn),人命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无以至今日,祖母(mǔ)无臣(chén),无以终余年(nián)。

  母孙二人,更相(xiāng)为命,是(shì)以区区不能废远。

   臣密今(jīn)年(nián)四十(shí)有四,祖母今年九十有六(liù),是臣尽(jǐn)节(jié)于陛(bì)下之日长,报养(yǎng)刘之日(rì)短也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非(fēi)独(dú)蜀之人士及二州(zhōu)牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴。

  愿(yuàn)陛下(xià)矜(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸(xìng),保卒(zú)余年。

  臣生(shēng)当陨首,死当结草(cǎo)。

  臣(chén)不胜犬马(mǎ)怖惧之情,谨(jǐn)拜表以(yǐ)闻。

  (祖(zǔ)母(mǔ) 一作:祖(zǔ)母刘)

   翻译:

   臣李(lǐ)密陈言:我因命(mìng)运不好,很早就遭(zāo)遇到(dào)了不幸,刚出生六(liù)个(gè)月,父(fù)亲(qīn)就弃我(wǒ)而死去(qù)。

  我(wǒ)四岁的时候悔颂,舅父强迫母亲改(gǎi)变了守节的(de)志向。

  我的祖母刘氏,怜(lián)悯我(wǒ)年(nián)幼丧父,便亲自抚养(yǎng)。

  臣小的时(shí)候经常生病,九岁(suì)时不能走路。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又(yòu)缺少兄弟,门庭(tíng)衰(shuāi)微(wēi)、福分浅薄,很晚(wǎn)才有儿子。

  在外(wài)面(miàn)没(méi)有比较(jiào)亲近的亲(qīn)戚,在家里又(yòu)没有照应门户的童仆,生活孤单没有依(yī)靠,只有自己的(de)身体和影子相互安慰。

  但祖(zǔ)母刘(liú)氏(shì)又早被疾病缠绕(rào),常年卧床不起,我侍奉她吃(chī)饭喝(hē)药,从来就没有离开她。

   到了晋朝建立,我(wǒ)蒙(méng)受着清明的(de)政治教化(huà)。

  先(xiān)前有名叫(jiào)逵的(de)太守,察举臣为孝廉,后来又有(yǒu)名叫荣的刺(cì)史推(tuī)举臣为优秀人才。

  臣因为供(gōng)奉赡养祖母(mǔ)的事无人承担,辞谢不接(jiē)受任(rèn)命。

  朝廷(tíng)又特地(dì)下了诏书,任(rèn)命我为郎中颤销,不久又蒙受国(guó)家恩命,任(rèn)命我为(wèi)太子的侍(shì)从。

  我凭(píng)借卑(bēi)微(wēi)低贱(jiàn)的身份,担当侍奉(fèng)太子(zi)的职务(wù),这实在不是我杀身所(suǒ)能报答朝(cháo)廷(tíng)的。

  我将以上(shàng)苦衷上表报告(gào),加以推辞不去就职(zhí)。

  但是诏书急切严峻,责备(bèi)我(wǒ)怠慢(màn)不敬。

  郡县长官催促(cù)我立刻上路(lù);州(zhōu)县的长官登门(mén)督(dū)促,比(bǐ)流星坠落还要急迫。

  我(wǒ)很(hěn)想奉(fèng)旨为皇上奔走效(xiào)劳,但祖母(mǔ)刘氏的病却一天比一天重;想要姑(gū)且顺从自己的私情,但报告(gào)申(shēn)诉不被允许。

  我是(shì)进(jìn)退两(liǎng)难,十(shí)分狼狈。

   我想晋(jìn)朝(cháo)是(shì)用孝(xiào)道来(lái)治(zhì)理天下的,凡是(shì)年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况(kuàng)且(qiě)我孤单(dān)凄(qī)苦的(de)程(chéng)度更为严重(zhòng)呢。

  况且我年轻的(de)时(shí)候曾(céng)经做过(guò)蜀(shǔ)汉的官,担任(rèn)过郎官职务,本来就希望做(zuò)官显达,并(bìng)不顾(gù)惜名(míng)声节操。

  现在我是一个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔(bá),恩(ēn)宠优厚,怎敢犹豫不决而有(yǒu)非分的企求呢?只是(shì)因为(wèi)祖母刘氏寿(shòu)命即将终了,气息微弱,生命垂(chuí)危,早上不能想到晚上(shàng)怎样(yàng)。

  我如果(guǒ)没有祖母,无法达到(dào)今天的(de)地(dì)位;祖母如(rú)果没有(yǒu)我(wǒ)的照料,也(yě)无(wú)法度过她的(de)余生。

  祖孙二人,互相依靠而维持生命,因(yīn)此(cǐ)我不能废(fèi)止侍养祖母而远离。

   我(wǒ)现(xiàn)在的年龄四(sì)十四岁了(le),祖母现在的年龄九十(shí)六(liù)岁了,这样看来我在陛下面前尽忠尽节的日子(zi)还很长,而在(zài)祖(zǔ)母刘氏面前尽孝尽心(xīn)的日子很(hěn)短。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求(qiú)能够(gòu)准(zhǔn)许我完成对(duì)祖母养老送终的(de)心愿。

  我的辛酸苦楚,并不(bù)仅(jǐn)仅是蜀地(dì)的百姓(xìng)及益州、梁州的(de)长(zhǎng)官(guān)所能明(míng)白知晓的,天地神明,实(shí)在也(yě)都能明察。

  希(xī)望陛下能怜(lián)悯(mǐn)我的(de)诚心,满足(zú)我(wǒ)微不足道的心愿,使祖(zǔ)母刘氏能够侥幸地保全她(tā)的余生。

  我(wǒ)活着应当杀身(shēn)报效(xiào)朝廷,死了(le)也要结草衔环来报答陛下的(de)恩情。

  我怀(huái)着(zhe)像犬马一样(yàng)不胜(shèng)恐惧的(de)心情,恭敬地呈上此(cǐ)表来(lái)使陛下知道(dào)这件事。

   写作背景:

   《陈情表》,选自《文选》卷三七(qī)。

  原题作“陈情事表”。

   西(xī)晋人李密所著,是(shì)他写给晋武帝的奏章(zhāng)。

  当时时(shí)局动荡(dàng)皇帝(dì)希望李密能出(chū)来做官。

  因为李密是蜀国人(rén)在(zài)蜀国又以(yǐ)孝著名,当过官很(hěn)有名气。

  所以皇帝(dì)希望他能出来做官来服民心(xīn)。

  并(bìng)且希望(wàng)进一(yī)步(bù)扩充(chōng)领土就更加(jiā)希望(wàng)天下人以为(wèi)晋朝清明(míng)来进(jìn)一(yī)步取得他国(guó)民(mín)心。

  李(lǐ)密孝顺同样也有(yǒu)着浓(nóng)厚(hòu)的忠君思(sī)想(xiǎng)所谓“一朝君主一朝(cháo)臣(chén)”但(dàn)他为了(le)保全性命就写(xiě)了这(zhè)篇(piān)表。

  文章叙述祖母抚育自己的(de)大恩,以及自己应该报养祖(zǔ)母的大(dà)义(yì);除了感谢朝廷的知(zhī)遇之恩以外,又倾(qīng)诉自己不能从命(mìng)的苦衷(zhōng),真情流露(lù),委婉(wǎn)畅达。

  该文被认定为中国文学史上抒情(qíng)文的代表作(zuò)之(zhī)一,有“读李密《陈情表》不(bù)流泪者不孝(xiào)”的说(shuō)法(fǎ)。

   三国魏(wèi)元(yuán)帝(曹奂)景元四年(263年),司马昭灭蜀,李密沦为亡国之臣。

  司(sī)马昭(zhāo)之子司(sī)马炎废魏元(yuán)帝,史称“晋武帝”。

  泰(tài)始三年(267年),朝廷采(cǎi)取怀柔政策,极力笼(lóng)络蜀汉(hàn)旧臣,征(zhēng)召(zhào)李密为太子洗马。

  李密时年44岁,以晋朝“以孝(xiào)治天下”为口(kǒu)实,以祖母供养无(wú)主为由,上《陈情表》以(yǐ)明志,要求暂缓赴任,上表恳辞(cí)。

   李(lǐ)密早有(yǒu)孝名,据《晋书(shū)》本传记载,李密奉(fèng)事祖母刘氏(shì)“以孝谨(jǐn)闻,刘(liú)氏有疾(jí),则涕泣侧(cè)息,未尝解衣,饮膳汤(tāng)药,必(bì)先尝后进。

  ”武帝览(lǎn)表,赞叹说(shuō):“密不空有名(míng)也”。

  感动之际(jì),因赐奴婢二人,并令郡县供应其祖母(mǔ)膳食(shí),密遂得以终养。

   在李密写完(wán)这篇表(biǎo)后一年左右的时间,刘氏就(jiù)去世了(le)。

  他在家守孝(xiào)两年(nián)后(hòu),出仕官职(zhí)很(hěn)小,因为当时的政局已相当稳定,晋武帝(dì)不(bù)需要(yào)李密了,便不再(zài)重视他。

  李密做了两年(nián)官后辞去(qù)职务。

   南宋文学家赵与时在其著作《宾退(tuì)录》中曾引用(yòng)安(ān)子顺的(de)言(yán)论:“读诸葛孔明《出师表》而(ér)不堕泪者,其(qí)人必不忠,读李令伯《陈情表》而不堕泪(lèi)者,其人必不孝,读韩退(tuì)之《祭十二(èr)郎文》而(ér)不堕泪者,其(qí)人必不友。

  ”青(qīng)城山隐士安子顺(shùn)世通云(yún)。

  此三文遂被并(bìng)称为抒情佳篇而传诵于世(shì)。

   陈(chén)情表之由来

   李(lǐ)密,字令(lìng)伯,犍(jiān)为(wèi)武阳人也,一名虔。

  父(fù)早亡,母(mǔ)何氏醮。

  密时年数岁,感恋弥(mí)至,烝(zhēng)烝(zhēng)之(zhī)性(xìng),遂以成(chéng)疾。

  祖母刘氏(shì),躬(gōng)自抚(fǔ)养,密奉(fèng)事(shì)以孝(xiào)谨闻(wén)。

  刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝解衣(yī),饮(yǐn)膳汤(tāng)药必先尝后进。

  有暇则讲学忘疲,而师事(shì)谯周,周门人方之(zhī)游夏。

   少仕(shì)蜀,为郎。

  数使(shǐ)吴,有(yǒu)才辩,吴人称之。

  蜀平(píng),泰始初,诏征为太子(zi)洗马。

  密以祖母年高,无人奉养,遂不应命。

  乃上书曰:“臣以险(xiǎn)衅(xìn),……臣生(shēng)当陨(yǔn)身,死当结草(cǎo)。

  ”

   帝览之曰:“士之有(yǒu)名,不虚(xū)然哉!”乃(nǎi)停(tíng)召(zhào)。

  后刘终,服阕(què),复以洗马征至洛。

  司空张华问之曰:“安乐公何(hé)如?”密曰:“可次齐桓。

  ”华(huá)问(wèn)其故,对曰:“齐桓(huán)得管仲而(ér)霸,用竖(shù)刁(diāo)而虫流(liú)。

  安乐公得诸葛亮(liàng)而抗魏(wèi),任黄皓(hào)而丧国,是知成(chéng)败一也。

  ”次(cì)问:“孔明言教何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋(gāo)陶相与语,故得简雅;《大诰》与凡人言,宜碎。

  孔明与言者无(wú)己敌(dí),言教是(shì)以碎耳。

  ”华善(shàn)之。

   出为温令(lìng),而憎疾(jí)从事,尝与人书(shū)曰:“庆父不死,鲁难(nán)未(wèi)已。

  ”从(cóng)事(shì)白其书司隶,司隶以(yǐ)密在(zài)县清(qīng)慎(shèn),弗(fú)之劾(hé)也(yě)。

  密有才能(néng),常(cháng)望内转,而(ér)朝(cháo)廷无(wú)援,乃迁(qiān)汉(hàn)中太(tài)守,自以失分(fēn)怀怨。

  及赐(cì)饯东堂,诏(zhào)密令(lìng)赋诗(shī),末章曰:“人亦(yì)有言,有(yǒu)因有缘。

  官无中人,不(bù)如归(guī)田。

  明明在(zài)上,斯语岂然!”武帝忿(fèn)之,于是都官从事奏免密官。

  后卒于家。

《陈情表》的原文和翻译 篇2

   《陈情表》原文

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭(zāo)闵(mǐn)(mǐn)凶(xiōng)。

  生孩六(liù)月,慈(cí)父(fù)见背。

  行(xíng)(xíng)年四岁,舅(jiù)夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shào)多疾病,九(jiǔ)岁(suì)不(bù)行(xíng),零丁孤苦,至于(yú)成立。

  既无伯叔,终(zhōng)鲜(xiǎn)兄(xiōng)弟;门衰(shuāi)祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无应(yīng)门(mén)五(wǔ)尺之僮(tóng)。

  茕(qióng)茕(qióng)孑(jie第二声)立,形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常(cháng)在床蓐(rù);臣侍(shì)汤药(yào),未(wèi)曾废离。

   逮(dǎi)(dai第四(sì)声,通“待”,等到)奉圣朝,沐浴清(qīng)化。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺史臣(chén)荣举臣(chén)秀才。

  臣(chén)以(yǐ)供(gōng)养无主,辞不赴(fù)命。

  诏书特下,拜臣郎(láng)中(zhōng),寻(xún)蒙国(guó)恩,除臣洗(xiǎn)像火花像蝴蝶段绍荣是谁杀的马。

  猥(wěi)以微贱,当侍(shì)东宫,非臣陨首所能(néng)上报。

  臣具(jù)以表闻,辞不就职。

  诏书(shū)切峻,责臣逋(bū)(bū)慢。

  郡(jùn)县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星(xīng)火。

  臣欲奉诏奔驰(chí),则刘病日笃(dǔ);欲苟顺私(sī)情,则告诉不许:臣之进退(tuì),实为狼狈(bèi)。

   伏(fú)惟圣朝以孝治天下,凡在(zài)故老(lǎo),犹(yóu)蒙矜(jīn)育,况臣(chén)孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦(huàn)达,不(bù)矜名(míng)节。

  今臣亡(wáng)国贱(jiàn)俘,至微至陋。

  过(guò)蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘(pán)桓(huán),有所希冀(jì)!但以(yǐ)刘日薄(báo)西山,气(qì)息(xī)奄奄,人命危浅,朝不虑(lǜ)夕。

  臣无(wú)祖母,无(wú)以至今日(rì);祖(zǔ)母无臣,无以终余(yú)年。

  母孙二人,更(gēng)相为(wèi)命。

  是以(yǐ)区(qū)区不能废远。

   臣密(mì)今年四十有(yǒu)(yòu)四,祖母今年九(jiǔ)十有(yǒu)(yòu)六,是臣尽节于陛(bì)下(xià)之日长,报养刘之日(rì)短(duǎn)也。

  乌(wū)鸟私情,愿乞终(zhōng)养。

  臣之辛苦,非独蜀之(zhī)人士及二州(zhōu)牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯(mǐn)愚(yú)诚,听臣微志(zhì),庶刘侥(jiǎo)幸,保(bǎo)卒余年(nián)。

  臣生当陨(yǔn)首,死当结草(cǎo)。

  臣不胜(shèng)(shēng)犬马怖惧之(zhī)情(qíng),谨拜表以闻。

   《陈情表》翻译

   臣(chén)子李密陈言(yán):我因(yīn)命(mìng)运(yùn)不(bù)好,小(xiǎo)时候遭(zāo)遇到了(le)不幸,刚出生六个月,我(wǒ)慈爱的(de)父亲就不幸去世了。

  经过了四年,舅父逼母亲改嫁。

  我的(de)祖母刘氏,怜悯我从小丧(sàng)父,便(biàn)亲(qīn)自(zì)对我加以抚养(yǎng)。

  臣小的时(shí)候经常生病,九岁时(shí)还不会(huì)行走(zǒu)。

  孤独(dú)无(wú)靠(kào),一直到成人自立。

  既没有(yǒu)叔叔(shū)伯伯,又没什么兄弟,门庭衰微而(ér)福分浅薄,很晚才有儿子(zi)。

  在(zài)外面没有比较亲近的亲戚,在家(jiā)里又没有照应门户的童仆。

  生(shēng)活孤单没有依(yī)靠(kào),每天(tiān)只有(yǒu)自(zì)己(jǐ)的(de)身体和(hé)影子相互(hù)安慰。

  但祖母又早被疾病缠绕,常年卧(wò)床不(bù)起(qǐ),我(wǒ)侍奉她吃(chī)饭(fàn)喝药,从来就没有(yǒu)停止(zhǐ)侍奉而离开她。

   到了(le)晋朝建立,我蒙受着(zhe)清明(míng)的政治教化(huà)。

  前(qián)任太守(shǒu)逵(kuí),考(kǎo)察后(hòu)推举臣下为孝廉,后任刺(cì)史荣又(yòu)推举臣下为优秀人才。

  臣下因为供奉(fèng)赡养祖母的事无人承担,辞谢不接受任(rèn)命。

  朝(cháo)廷又特地(dì)下(xià)了诏书(shū),任命我为郎中,不久(jiǔ)又蒙受国家恩(ēn)命,任命我为(wèi)太(tài)子洗马。

  像(xiàng)我(wǒ)这(zhè)样出身微贱地位(wèi)卑下的(de)人,担(dān)当侍奉太(tài)子的职务,这实在不(bù)是我杀身捐躯所能(néng)报答朝(cháo)廷的。

  我将以上苦衷上(shàng)表(biǎo)报告(gào),加以推辞不去(qù)就职。

  但是诏书(shū)急(jí)切(qiè)严峻,责备(bèi)我(wǒ)逃避命令(lìng),有意拖(tuō)延,态度傲慢(màn)。

  郡县长官催(cuī)促我立刻上路;州官登门督促(cù),比流星坠(zhuì)落还要急迫。

  我很(hěn)想(xiǎng)遵从皇上的(de)旨意赴京就职(zhí),但(dàn)祖母(mǔ)刘(liú)氏的病却一天比一天(tiān)重;想要姑且顺从自己(jǐ)的私情,但报(bào)告申(shēn)诉不被允许(xǔ)。

  我是进(jìn)退(tuì)两难,十分狼狈。

   我俯伏(fú)思量晋(jìn)朝是用孝道来治理(lǐ)天下(xià)的,凡是年老(lǎo)而德高(gāo)的旧臣,尚且(qiě)还受到(dào)怜悯养(yǎng)育(yù),何况(kuàng)我的孤苦程度更(gèng)为严(yán)重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉(hàn)的官,担任过郎官职(zhí)务,本来(lái)就(jiù)希望(wàng)做官显达(dá),并(bìng)不顾惜名声节操。

  现在我是一个低贱(jiàn)的亡(wáng)国俘虏(lǔ),十分卑微浅(qiǎn)陋(lòu),受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢(gǎn)犹(yóu)豫不决而有(yǒu)非分(fēn)的企(qǐ)求(qiú)呢?只是因为祖母刘氏(shì)寿命(mìng)即将终了,气息微弱,生(shēng)命垂危,早上不能想到晚上怎样(yàng)。

  臣下我如果没有祖母,就没有今天的样(yàng)子;祖母如果没有我的照(zhào)料(liào),也无(wú)法度过(guò)她的余(yú)生。

  我(wǒ)们祖孙二(èr)人,互相依靠而(ér)维持生(shēng)命(mìng),因此我(wǒ)的(de)内心不愿废止奉养(yǎng),远(yuǎn)离祖母。

   臣(chén)下我现在的(de)年龄(líng)四十四岁了,祖母现(xiàn)在的年龄九十六岁了,臣下我在陛下面前尽忠尽(jǐn)节的日子还长(zhǎng)着(zhe)呢,而(ér)在祖母(mǔ)刘氏面前尽孝(xiào)尽心的日(rì)子已经不(bù)多了。

  我怀着乌鸦反哺(bǔ)的私情(qíng),乞(qǐ)求能(néng)够准许我(wǒ)完(wán)成对祖母养(yǎng)老送(sòng)终的'心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅被蜀(shǔ)地的百姓及益州(zhōu)、梁州的长官(guān)所(suǒ)亲眼目睹、内心明白,连天地神明也都看(kàn)得(dé)清清(qīng)楚楚。

  希望陛下(xià)能怜悯(mǐn)我愚昧(mèi)诚(chéng)心,请允许我完(wán)成臣下一点(diǎn)小小的心(xīn)愿,使祖母(mǔ)刘(liú)氏能够侥幸地保全她的余生。

  我活着应当杀身报效朝廷,死(sǐ)了也要(yào)结草衔(xián)环来报答陛下的恩(ēn)情。

  臣下我怀着牛马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表(biǎo)来使陛(bì)下知道(dào)这件事。

   注释(shì)

   险衅(xìn):灾难祸患(huàn)。

  指命运坎坷。

   夙:早。

  这(zhè)里指幼年(nián)时。

  闵,通“悯”,指可忧患的事(shì)(多指(zhǐ)疾病死丧(sàng))。

  凶,不幸

   见背:弃我而死去。

   舅夺母志:指由于舅(jiù)父强行(xíng)改(gǎi)变了李密母亲(qīn)守节(jié)的志向(xiàng)。

   成立(lì):长大成人。

   祚(zuò):福分(fēn)。

   儿息:儿子。

   期功强(qiáng)近之亲:指比较亲(qīn)近的亲戚。

  古代丧礼制(zhì)度以亲属关系的(de)亲疏规定服丧(sàng)时间的长(zhǎng)短,服丧一(yī)年(nián)称“期”,九月称“大功(gōng)”,五月称(chēng)“小功(gōng)”。

   应门五尺之僮(tóng):五尺高的小孩。

  应门(mén):照应门户(hù),僮(tóng),童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)(jié)立(lì):生活孤单无靠。

  茕茕,孤单(dān)的样子。

  孑(jié):孤单(dān)。

   吊:安慰(wèi)。

   婴:纠(jiū)缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离(lí):废养(yǎng)而远离(lí)。

   清化(huà):清明(míng)的政治教化。

   太守:郡的(de)地方长官。

   察:考察。

  这里是推举的意(yì)思。

  孝廉:汉代以来(lái)举荐人才的一种科目,举(jǔ)孝顺(shùn)父(fù)母、品行(xíng)方正的(de)人(rén)。

  汉武帝开始令郡国(guó)每年(nián)推举(jǔ)孝(xiào)廉各一名,晋时仍(réng)保留此(cǐ)制,但办法(fǎ)和名额(é)不尽相同。

  “孝”指孝顺(shùn)父母,“廉(lián)”指品行(xíng)廉洁(jié)。

   刺(cì)史:州的地方(fāng)长官(guān)。

   秀才(cái):当时地方(fāng)推举(jǔ)优秀人才(cái)的一种科目,这里是优秀人(rén)才的意(yì)思,与(yǔ)后代科举的“秀才”含义不同。

   拜:授官。

  郎中:官名。

  晋时各部有郎中。

   寻:不久。

   除:任命官职。

  洗马:官(guān)名。

  太子的属官,在(zài)宫(gōng)中服役,掌管图书。

   猥(wěi):辱。

  自谦(qiān)之词。

   东宫:太子居住的地方(fāng)。

  这里(lǐ)指(zhǐ)太子。

   陨(yǔn)首:丧(sàng)命。

   切(qiè)峻:急切(qiè)严(yán)厉。

   逋慢:回避怠慢。

   州司:州官。

   日笃:日益沉重(zhòng)。

   苟(gǒu)顺:姑且迁就。

   伏惟:旧时奏疏(shū)、书信中下级对上级常用的敬语。

   故老(lǎo):遗老。

   矜(jīn)育:怜惜(xī)抚育。

   伪朝:指(zhǐ)蜀(shǔ)汉。

   历职郎(láng)署(shǔ):指曾(céng)在蜀汉(hàn)官(guān)署(shǔ)中担任过郎官职务。

   矜:矜持爱惜。

   宠命:恩命(mìng)。

  指拜郎中、洗马等官职(zhí)。

  优(yōu)渥(wò)(wò):优厚(hòu)。

   区(qū)区:拳拳。

  形容(róng)自己(jǐ)的私情。

   陛下:对帝王(wáng)的(de)尊称。

像火花像蝴蝶段绍荣是谁杀的

   乌鸟(niǎo)私情:相传(chuán)乌鸦能反哺,所以常用来比喻子女(nǚ)对父(fù)母(mǔ)的(de)孝养之情。

   二州:指益州和(hé)梁(liáng)州。

  益州治所在今(jīn)四川省成都市,梁州治所(suǒ)在今陕西省勉(miǎn)县东,二州区域大(dà)致(zhì)相当于蜀汉所统辖的范围。

  牧(mù)伯:刺史。

  上(shàng)古一州(zhōu)的长官称牧,又(yòu)称方伯(bó),所以后(hòu)代以牧(mù)伯称刺史。

   皇天后土:犹言天地神明。

   愚诚(chéng):愚(yú)拙的至诚之(zhī)心(xīn)。

   听:听许,同意。

   结草:据《左传·宣(xuān)公十五年》记载,晋国大(dà)夫(fū)魏(wèi)武子临死的时候,嘱咐(fù)他的儿子魏颗,把(bǎ)他的遗妾杀死以后殉(xùn)葬。

  魏颗没有照(zhào)他(tā)父亲说的(de)话做。

  后来(lái)魏颗跟秦(qín)国的杜回作战,看见一个(gè)老人(rén)把草打了(le)结把(bǎ)杜(dù)回绊(bàn)倒,杜(dù)回因(yīn)此被擒。

  到了(le)晚上(shàng),魏颗梦见结草的老人,他(tā)自称是(shì)没(méi)有(yǒu)被杀死(sǐ)的魏武(wǔ)子遗妾的(de)父亲。

  后来就(jiù)把(bǎ)“结草”用来作为报答恩人心愿的表示。

   犬马(mǎ):作(zuò)者自比,表示(shì)谦卑。

   行(xíng)年(nián)四岁(suì):年(nián)纪到了四岁(suì)。

  行年,经(jīng)历的年岁。

   臣密言:开(kāi)头先(xiān)写上(shàng)上表人(rén)的姓名(míng),是(shì)表文的格(gé)式。

  当时的书(shū)信(xìn)也是这样的。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 像火花像蝴蝶段绍荣是谁杀的

评论

5+2=