陈万(wàn)年(nián)教(jiào)子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译是《陈万(wàn)年教子》翻译:陈万年是朝中显赫的(de)大官,有(yǒu)一次(cì)陈万年病了,把儿子(zi)陈咸叫来(lái)跪(guì)在床(chuáng)边训话的。
关于陈(chén)万(wàn)年教子文言文翻译注(zhù)释和启示(shì),文言文《陈万年教子(zi)》翻译以及陈(chén)万年教子文言(yán)文翻译注释和启示,陈万年教子文言文的翻译(yì),文言文《陈万年教(jiào)子》翻译,陈万年教(jiào)子解释,《陈万年教子(zi)》等问(wèn)题,小编将为你整(zhěng)理以下知识:
陈万年教子(zi)文(wén)言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译
《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中(zhōng)显赫的大官,有(yǒu)一次(cì)陈万(wàn)年病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪(guì)在床(chuáng)边训话。一直说到半夜(yè),陈咸打了瞌(kē)睡,头碰到了屏风(fēng)。
《陈万年教子(zi)》翻译陈万(wàn)年(nián)是(shì)朝(cháo)中显赫的大官,有一次陈(chén)万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话。
一直说到半夜,陈咸(xián)打了瞌睡,头(tóu)碰到了屏(píng)风。
陈万年(nián)很生气,想要拿棍子打(dǎ)他(tā),说:“我作为父亲教育你,你反而(ér)打瞌睡,不(bù)听(tīng)我(wǒ)的话引号怎么写标点符号,稿纸双引号怎么写(huà),这是(shì)什么道理?”陈(chén)咸赶忙跪(guì)下叩(kòu)头认错,说:“我完全明(míng)白您所说的话,主要的意思是教(jiào)我(wǒ)要(yào)对上司(sī)要(yào)奉承(chéng)拍马屁罢了!”陈万年(nián)没有再说(shuō)话(huà)。
《陈(chén)万年教(jiào)子(zi)》注释尝:曾(céng)经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡(shuì):打瞌睡。
欲:想要。
杖:名(míng)词用作动(dòng)词,用棍(gùn)子(zi)打。
之:代(dài)词,指代(dài)陈咸。
曰:说(shuō)。
乃(nǎi)公:你的父亲 ,乃(nǎi):你
谢:道歉(qiàn),认错。
具晓:完全明白,具(jù),都。
大要:主(zhǔ)要(yào)的意思。
大要教咸谄:主要的意思(sī)是(shì)教我(wǒ)奉(fèng)承拍马。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚,奉(fèng)承。
拍马屁。
乃(nǎi):是(shì)
复:再(zài)。
言:话。
显:显赫(hè)。
《陈万年教子(zi)》原文陈万年乃朝中重臣(chén)也,尝病,召子咸教戒于床下。
语至(zhì)三更,咸(xián)睡,头(tóu)触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃公(gōng)戒汝,汝反睡,不听(tīng)吾言,何也?”咸叩(kòu)头谢曰:“具(jù)晓所言(yán),大(dà)要教咸谄也。
”万年(nián)乃不复言。
陈万年(nián)教子文言文注解及(jí)翻(fān)译
文言文是中国古(gǔ)代的一种(zhǒng)书面语言(yán),主要(yào)包括(kuò)以(yǐ)先秦时期(qī)的口语为基础而形(xíng)成的书面语(yǔ)。
下(xià)面(miàn)是我(wǒ)为你带来的(de)陈万年(nián)教(jiào)子文言(yán)文注解(jiě)及翻(fān)配蚂(mǎ)译 ,欢迎阅读。
陈万年教子原文
陈万年(nián)乃朝中重(zhòng)臣,尝病,召其子陈咸戒(jiè)于床(chuáng)下,语至三(sān)更(gèng),咸睡,头触(chù)屏风。
万(wàn)年大怒,欲杖之(zhī),曰:乃公(gōng)戒汝,汝(rǔ)反睡,不(bù)听吾言,何也?咸(xián)叩头谢曰:具晓所(suǒ)敬卖中言,大要教咸谄(chǎn)(读(dú)缠(chán)的音))也(yě)。
万年(nián)乃不复言。
选自(班固《汉书●陈万(wàn)年(nián)传》)
译文
陈万(wàn)年是亮山朝中的重臣(chén),曾经病了,把(bǎ)儿子陈(chén)咸叫到床前。
告诫他做人的道(dào)理,讲到半夜(yè),陈咸打瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
陈万年非常生(shēng)气,要拿棍子打他,训(xùn)斥(chì)说:你的父亲口口声(shēng)声(shēng)教你,你(nǐ)却(què)打瞌(kē)睡,(你)不听我的话,这是(shì)为什么(me)?陈咸赶(gǎn)忙跪下(xià)叩头道歉说(shuō):您(nín)说(shuō)的话的(de)意思我都知道,主要意思是(shì)教(jiào)我(wǒ)奉承(chéng)拍马屁(pì)。
陈万年(nián)于是不敢(gǎn)再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万(wàn)年之子(zi)。
2.戒:同诫,告诫(jiè)。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全(quán),都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖(zhàng):打
11.其(qí):陈(chén)万年(nián)的儿子(代词)
12.之:代(陈(chén)咸)
13.曰(yuē):说(shuō)
14.大要;主要的意思(sī)。
15.具晓:完全(quán)明白
16.复:再
17.具(jù)晓所言:您(nín)说的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承(chéng)拍马(mǎ)屁。
19.睡:打(dǎ)瞌睡。
启发
①父(fù)母(mǔ)是孩子的第一任老师,父母的一言一(yī)行都会在(zài)孩(hái)子身(shēn)上印(yìn)下(xià)深深的烙印,所以(yǐ)说,作为父母千万要做一个(gè)合格(gé)产品.但是也有教孩子走歪道的(de)父(fù)母,文(wén)中陈万年就是其中一个。
②在这个世界上有长辈(bèi)教唆小辈学会阿谀奉承的(de),陈万年就是这(zhè)类反面角色(sè)的代(dài)表之一,但也有一些(xiē)好的长辈。
③通(tōng)过这篇文(wén)章,我们懂得了不要光阿谀奉承与听信谗言。
陈万年教子文言(yán)文(wén)翻译注(zhù)释和启示,文(wén)言文《陈万年教子》翻译是《陈万年教(jiào)子》翻译(yì):陈万年是朝中显赫的大官,有一次(cì)陈万年病(bìng)了(le),把儿子陈咸叫来跪在床边训(xùn)话(huà)的(de)。
关于(yú)陈万年教子文言(yán)文翻译注释和启示(shì),文言文(wén)《陈万(wàn)年教子(zi)》翻(fān)译(yì)以及陈万年教子文言文翻译注释和启示,陈万(wàn)年(nián)教子文言文(wén)的翻(fān)译(yì),文言(yán)文(wén)《陈万年教子》翻译,陈万年教子解释,《陈万年教子》等(děng)问题,小编将为你(nǐ)整理以下知识(shí):
陈万年教子文言文翻译注释和启示,文(wén)言文《陈万年教子》翻译
《陈万年教(jiào)子》翻(fān)译:陈万年(nián)是朝中显赫(hè)的大(dà)官,有(yǒu)一(yī)次(cì)陈万年病了,把儿子陈(chén)咸叫(jiào)来(lái)跪在床(chuáng)边(biān)训话。一直说到半夜,陈(chén)咸打了瞌睡(shuì),头碰到了屏(píng)风。
《陈万年教子》翻译陈万(wàn)年是朝中(zhōng)显赫的大官,有一次(cì)陈万年病了(le),把(bǎ)儿子陈咸叫(jiào)来跪在床边训话。
一直说(shuō)到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到(dào)了屏风。
陈万年很生气,想(xiǎng)要拿棍子打(dǎ)他,说:“我作为(wèi)父亲(qīn)教育你,你反而打瞌睡,不听(tīng)我(wǒ)的话,这是什么道理?”陈咸赶忙跪(guì)下叩头认错(cuò),说:“我(wǒ)完全明白您所说的话,主要的意(yì)思是教(jiào)我要对上司要(yào)奉承拍马屁罢了!”陈万年没有再说话。
《陈(chén)万年教子》注释尝:曾经。
戒(jiè):同(tóng)“诫”,告(gào)诫;
教训。
语:谈(tán)论,说话。
睡:打瞌睡。
欲(yù):想要(yào)。
杖:名词用作动词(cí),用棍子打。
之:代词(cí),指代陈咸。
曰(yuē):说。
乃公:你的父亲 ,乃:你(nǐ)
谢:道歉,认错(cuò)。
具晓(xiǎo):完全明白(bái),具(jù),都。
大(dà)要:主(zhǔ)要的意思。
大(dà)要教咸(xián)谄:主要的意(yì)思(sī)是教我奉承拍(pāi)马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复(fù):再(zài)。
言:话。
显:显(xiǎn)赫。
《陈万年(nián)教子》原(yuán)文陈万(wàn)年乃朝中重臣也,尝病,召子咸教(jiào)戒于床下。
语至三更,咸(xián)睡,头触屏风。
万年大怒(nù),欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝(rǔ)反睡,不听吾言(yán),何也(yě)?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要(yào)教咸(xián)谄也。
”万年(nián)乃不复言。
陈万年教(jiào)子文言文注解及翻译(yì)
文言文是(shì)中国古代的一种书面语言(yán),主要包括以(yǐ)先秦时期的(de)口(kǒu)语为基础而形(xíng)成的书(shū)面语。
下面是我为你带(dài)来的(de)陈万年教(jiào)子文言文注解(jiě)及翻配蚂(mǎ)译(yì) ,欢迎阅读。
陈万年教子(zi)原文
陈万年乃朝中(zhōng)重臣,尝病,召其子陈咸戒(jiè)于床(chuáng)下,语至三更,咸睡,头(tóu)触屏风(fēng)。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也(yě)?咸叩头谢曰:具晓(xiǎo)所敬卖中(zhōng)言,大要教咸谄(读缠的音))也。
万年乃不复言(yán)。
选(xuǎn)自(班固《汉书●陈万(wàn)年(nián)传》)
译(yì)文
陈万年是亮山朝中的重臣,曾(céng)经病了,把(bǎ)儿子陈咸叫(jiào)到床前(qián)。
告诫他做人(rén)的道理,讲到半(bàn)夜,陈咸打瞌睡,头碰到了(le)屏风。
陈(chén)万(wàn)年非(fēi)常生(shēng)气,要拿棍子打(dǎ)他,训斥说(shuō):你的父亲口口声(shēng)声(shēng)教你,你却打(dǎ)瞌睡,(你)不(bù)听我的话,这(zhè)是为什么(me)?陈(chén)咸赶忙跪下(xià)叩头道歉(qiàn)说:您说的(de)话的意思我都知(zhī)道,主要(yào)意思是引号怎么写标点符号,稿纸双引号怎么写教(jiào)我(wǒ)奉承拍马屁。
陈(chén)万年于(yú)是(shì)不(bù)敢再(zài)说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒(jiè):同(tóng)诫,告诫。
3.大(dà)要(yào):主要。
4.乃公:你的父(fù)亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿(ér)子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰(yuē):说
14.大要;主要的意思(sī)。
15.具晓(xiǎo):完全明白(bái)
16.复:再(zài)
17.具晓(xiǎo)所言:您说的话的.意(yì)思(sī)我(wǒ)都明白(bái)
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩(hái)子的第(dì)一任老(lǎo)师,父母(mǔ)的一言一行都会在孩子身上印下深(shēn)深(shēn)的(de)烙印(yìn),所以说(shuō),作为父母千万要做一个合(hé)格产品.但是(shì)也有教孩(hái)子走歪道的父母(mǔ),文中(zhōng)陈万年就是其中(zhōng)一个。
②在这个世界(jiè)上有长辈教唆小辈学会阿谀奉承的,陈万年就是这类(lèi)反面角色的代(dài)表(biǎo)之一,但也有一些好的(de)长辈。
③通过这(zhè)篇文(wén)章(zhāng),我们(men)懂得了不要光(guāng)阿谀奉(fèng)承与听信谗言。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 引号怎么写标点符号,稿纸双引号怎么写
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了